“No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.” – Spanish proverb.
As the sixth most commonly used verb in Spanish, poder is equivalent to the English verb ‘to be able to’ and can be used to talk about abilities, capabilities, and probabilities.
Today’s post joins a mini-series of posts I have written recently on some of Spanish’s most common and useful verbs including encontrar, recordar, faltar, gustar and querer.
Poder also falls into an important group: one of the first 10 Spanish words I recommend every beginning Spanish student start with.
The reason I suggest beginners start with this verb is because it can be used to minimise the challenge of learning Spanish verb conjugations in the early days.
That said, this post isn’t just for beginners. I’ll also be exploring how poder is used as a noun and I’ll take a look at one question that troubled me for quite some time:
What is the best translation of ‘it could be’: puede ser or podría ser?
Language hack: using compound phrases
I recently explored the idea of using querer to form compound phrases. If you haven’t read that post or you aren’t familiar with the idea of a compound phrase, you can read about the idea here.
In short, you can use the translation of “I want…”, “I like…” or “I can…” in combination with any verb in its infinitive form to create a compound phrase.
Here are a few examples:
English: I can’t see.
Español: No puedo ver.
English: I can’t eat.
Español: No puedo comer.
English: I can speak Spanish.
Español: Puedo hablar español.
The power of this technique is that you don’t have to remember every verb conjugation. In the last example, if you can’t remember the conjugation of “I speak” you can instead simply use conjugation of “I can” and then add hablar or any other verb.
Here are the present conjugations of poder:
Person | Poder |
---|---|
Yo | Puedo |
Tú | Puedes |
Él / Ella | Puede |
Nosotros | Podemos |
Vosotros | Podéis |
Ellos | Pueden |
Spend some time committing these conjugations to memory. These and the conjugations in the next section will be very helpful later.
Poder’s irregular preterite
Poder is very similar to the verb querer as you can use it in compound phrases and it has a very irregular past simple.
Just as you can use the present conjugations of poder in compound phrases to shortcut the learning curve, you can use the past simple conjugations of this verb to simplify talking about the past.
Here are the conjugations of poder in the past simple:
Person | Poder |
---|---|
Yo | Pude |
Tú | Pudiste |
Él / Ella | Pudo |
Nosotros | Pudimos |
Vosotros | Pudisteis |
Ellos | Pudieron |
For a learn how and when to use the past simple in more detail, check out this article.
Poder as a noun
As a male noun, poder, is used to talk about power, strength or ability.
1. Capacity or ability
Often used in combination with the preposition de, you can use poder to describe someone’s abilities.
English: His powers of negotiation are very impressive.
Español: Su poder de negociación es muy impresionante.
English: Her powers of persuasion are unmatched.
Español: Su poder de convicción es inigualable.
2. Power
You can also use poder as a noun to describe the power that an individual or government has.
English: You have the power to make a difference.
Español: Tú tienes el poder para hacer una diferencia.
English: The government has absolute power.
Español: El gobierno tiene el poder absoluto.
Poder as a verb
You will most likely find poder as a verb, and if you have been learning Spanish even for a little while you will probably have used it already in a sentence.
If you haven’t though, you will almost always find poder as the translation of “I can”, “you can”, “she can” etc.
Here are a few more examples to show poder in action as a verb:
English: I can finally say what I want to say in Spanish.
Español: Finalmente puedo decir lo que quiero decir en español.
English: I can’t go with you this weekend, I have another commitment.
Español: No puedo ir contigo este fin de semana, tengo otro compromiso.
English: She couldn’t sleep last night.
Español: Ella no pudo dormir anoche.
English: I wanted to finish the race but I couldn’t.
Español: Yo quería terminar la carrera, pero no pude.
Puede ser vs podría ser
In Spanish, we can use poder to form hypotheses. This is often done by combining poder with the verb ser.
However, a challenge I’ve encountered is knowing whether the best translation of ‘could be’ is puede ser or podría ser.
The temptation is to use podría ser because podría is the conditional form of poder and it seems like a natural match for the English conditional form ‘could’.
But, the conditional mood in Spanish is reserved for more specific situations than in English.
Specifically, when it comes to talking about probability, we need the conditional mood in Spanish to talk about hypothetical situations that are extremely unlikely or impossible.
For example:
English: Do you think this soup would be better with less salt?
Español: ¿Crees que esta sopa estaría mejor con menos sal?
English: It could be (perhaps / maybe).
Español: Podría ser.
We can’t take salt out of a dish once it is already in there, so we need the conditional mood.
Conversely, if there is a discussion about the possibility of something real and very possible, we will either need the future tense or the present tense for the prediction.
For example:
English: Do you think the soup needs more salt?
Español: ¿Crees que la sopa necesita más sal?
English: It could be (perhaps / maybe).
Español: Puede ser.
Here are a few more examples:
Question: Do you think it is going to rain today?
Answer: It could be! (perhaps)
Español: ¡Puede ser!
Question: Is it a lie?
Answer: It could be the truth.
Español: Puede ser la verdad.
Your turn
The Spanish verb poder is a very important foundational Spanish verb.
You should get to know how to use this verb as well as you can. This includes knowing the past conjugations, how to form phrases in the conditional mood and make comment on possibilities with ‘puede ser’.
Choose some phrases from this post, create some of your own and use them in a Spanish conversation when you get the opportunity to do so.
How else can you use the Spanish verb poder in a conversation?
nicho says
I’ve also heard the expression — in Spain, so it may not be universal: No puedo con eso. This means something along the lines of “I can’t deal with that” or “I can’t stand that.”
Christine says
Hola Andrew,
Gracias a dios,
casi siempre puedo caminar cada dia durante el gobiernos embargo.
Saludos,
Christine
Andrew Barr says
Gracias Christine 🙂
Colin says
In the example sentence I wanted to finish the race but I couldn’t.
You mix the imperfecto querria with pretérito pude.
Why is this?