In this episode of the Real Fast Spanish Tips Podcast you will get to hear a fresh approach to an old problem.
Words such as ‘ser’ vs ‘estar’ and ‘por’ vs ‘para’ tend to cause a lot of confusion. One of the reasons that I believe these words tend to cause so much confusion is that they are always taught side by side. Meaning that when you learn these words you tend to be given a list of situations that ‘ser’ should be used and another set of situations where ‘estar’ should be used at the same time and then later you need to recall these two lists in order to apply the right word.
When you reach a higher level of Spanish these words tend to become more intuitive, so in this episode I’m going cover these words in a different way in an effort to help you get to an intuitive level faster.
Rather than list them side by side with a set of rules, in this episode we introduce only ‘ser’ and ‘para’ and a set of common expressions that will allow you to express your ideas without the need to refer to a set of rules.
I will cover ‘estar’ and ‘por’ in a later episode.
So for this tip you will learn:
- Some common expressions for using para
- Some common expressions for using ser
- Some expressions that combine Spanish-English cognates and a passive voice with ser
- How to state your country of origin and a tip for working out the gender of your country.
Mentioned in this episode:
– For more information on the etymology for ‘ser’ and ‘estar’ in Spanish and ‘to be’ in english have a look at this interesting article on Wikipedia on ‘Romance Copula‘
– A reference to the Spanish-English cognates post – 1001 Spanish-English cognates
– For the gender exercise head over to https://translate.google.com/ and use the sentence “She is American” or replace american with your country of choice to determine the proper gender of your country.
Expression examples from the episode:
For me – Para mí
For you – Para ti
It’s for me – Es para mí
It’s not for your, it’s for me – No es para ti, es para mí
It’s not for him, it’s for me – No es para él, es para mí
It’s not for her, it’s for me – No es para ella, es para mí
The food is not for her, it’s for me – La comida no es para ella, es para mí
I have food for you – Tengo comida para ti
I have something for you – Tengo algo para ti
I have food for you for tonight – Tengo comida para ti para esta noche
It’s possible – Es posible
It’s interesting – Es interesante
It’s horrible – Es horrible
It’s important – Es importante
For me it is interesting – Para mí es interesante
For me it is not necesario – Para mí no es necesario
For me it is interesting – Para mí es interesante
In order to have money – Para tener dinero
In order to have money you need to find a job – Para tener dinero necesitas encontrar un trabajo
In order to find a job you need an education – Para encontrar trabajo necesitas una educación
In order to speak Spanish you need to practice – Para hablar español necesitas practicar
In order to have a conversation you need to practice – Para tener una conversación necesitas practicar español
The man leaves for the restaurante – El hombre sale para el restaurante
The man leaves for Madrid – El hombre sale para Madrid
I’m Australian – Soy Australiano
I’m from Australia – Soy de Australia
I’m American – Soy Americano
I’m American (female) – Soy Americana
I’m from the United States – Soy de Estados Unidos
I’m Japanese – Soy Japonés
I’m Japanese (female) – Soy Japonesa
I’m from Japan – Soy de Japón
He is English – Él es inglés
She is English – Ella es inglesa
I’m a teacher – Soy maestro
I’m a doctor – Soy medico
In order to be – Para ser
I study in order to be a teacher – Estudio para ser maestro
I study in order to be a doctor – Estudio para ser medico
Quote from this podcast episode:
“No hay mejor momento para ser feliz que ahora mismo” – Unknown Author
How can you use ‘ser’ y ‘para’?
Podcast: Play in new window
Rebecca says
Hola. Me gusta escuchar a sus podcasts. Muchos gracias. I do have a few questions about this one though.
In the podcast I noticed sometimes you said un/una and sometimes not. Like trabajo or maestro. Are the optional when they follow a verb? Or should I be reading “para encontrar trabajo necesitas una educación” as “in order to find work you need an education.”
“I study in order to be a teacher – Estudio para ser maestro” there is also no “un” before maestro. Is Para ser-in order to be a- or is the un/una unnecessary based on context/would it be wrong to add it?
Understanding where and when it is necessary to say un/una or use the before a word is giving me trouble.
Muchas gracias!
Andrew Barr says
Hola Rebecca, thanks for your kind words and thanks for the question!
Often we need to drop the article (un / una) in Spanish when we talking about identity (e.g. profession, religion, nationality, political ideology etc.), these are the main examples to keep in mind.
ELLEN says
Thank you for the podcast, I really enjoy listening to it. I know that’s a lot of working doing podcast. Really appreciate it. I am sorry to be picky, but around 14 minutes, you pronounced the word “idea” exactly the same as English, which is not right.
Andrew Barr says
Hola Ellen, yes, I’m sure there are pronunciation mistakes in there. Spanish is not my first language and I make mistakes from time to time. That said, I recorded that podcast 6 years ago while I was working two jobs, probably in the middle of the night with no sleep. And, my Spanish today is better than it was then. But, no excuses, I understand the responsibility that comes with producing a podcast means that I should rarely make mistakes or publish them when I do.