Where does the Spanish personal A go? What are the rules for the placement of this frustrating tiny one-letter word, ‘a’? – Real Fast Spanish Subscriber.
If you want to talk about colleagues, friends, family members, or even pets, you need to learn how to use the personal a in Spanish.
Part of the challenge of learning Spanish is understanding how English and Spanish are different. And, when it comes to the personal a, there is no translation for this word into English.
In this article, you’ll learn all about the Spanish personal a including where to use it, where to avoid it and some important tricky exceptions.
An overview of the Spanish personal A
To start to understand the personal a in Spanish, we first need to remember the difference between the subject and object of a sentence:
I see the book.
In this sentence, ‘I’ am the subject and the ‘book’ is the object.
This simple distinction is vital for understanding direct object pronouns and the Spanish personal a.
Next, whenever the object of the sentence is a specific person, we need to precede this person in the sentence with the personal a.
For example, compare these two sentences:
- Veo el libro (I see the book)
- Veo a tu amigo (I see your friend)
Here, we need the personal ‘a‘ because the person, ‘tu amigo‘, is the object of the sentence and they are someone specific that we can identify.
Here are some more examples:
- Conozco esta calle (I know this street)
- Conozco a tu profesor (I know your teacher)
- Necesita comida (he needs food)
- Necesita a su madre (he needs his mother)
- Recuerdo esa película (I remember that movie)
- Recuerdo a mi primer jefe (I remember my first boss)
Note with all of these examples, where people are objects in the sentence, the people are specific and can be identified.
Next, we’ll look at what we mean by specific and identifiable and how this might lead to exceptions.
Specific vs non-specific people
A central idea for the personal a in Spanish is that the person you are referring to is someone that is specific and can be identified.
In the previous section, the examples referred to ‘your teacher’, ‘his mother’, and ‘my first boss’.
If, on the other hand, we are talking about a role that a person could fill as opposed to a specific person then we don’t need the personal a.
For example:
English: I want a brother but my parents don’t want another child.
Español: Quiero un hermano pero mis padres no quieren otro hijo.
Here the speaker doesn’t have a brother, so they can’t refer to a specific person that doesn’t exist.
In contrast, if ‘un hermano‘ or ‘otro hijo‘ referred to someone specific, they would need the personal a.
For example:
English: I would like to see my brother but he is overseas.
Español: Me gustaría ver a mi hermano pero está en el extranjero.
Here ‘my brother’ is someone specific that we can identify, so we need the a.
In addition, we can also refer to non-specific people by using a job title.
For example:
English: We need a police officer.
Español: Necesitamos un policía.
English: I’m searching for a chef for our restaurant.
Español: Busco un cocinero para nuestro restaurante.
Here we don’t have a specific person in mind, so we don’t need the a.
Also, when referring to groups of specific people using vocabulary like gente or equipo, if we can identify the members of the group, we will need the personal a.
For example:
English: They just chucked out the people from the bar.
Español: Acaban de echar a la gente del bar.
Next, let’s consider if we need the personal a when we are not referring to people.
Animals and objects
So far, you’ve seen that we need the personal a for specific people when they are the objects in the sentence.
This means that in general if we are talking about animals or objects we don’t need the personal a.
For example:
English: I saw two fish and a frog at the lake today.
Español: Hoy he visto dos peces y una rana en el lago.
English: I want to find a new school.
Español: Quiero encontrar un nuevo colegio.
But, as an exception, if the animal is a pet, which owners often love like members of the family, then we can use the personal a for the beloved pet.
For example:
English: Carlos adores his fish.
Español: Carlos adora a su pez.
English: We love our dog.
Español: Queremos a nuestro perro.
In addition, another exception, if the object contains people such as schools, businesses, charities, or churches, and an action is required to be completed by the people in the institution, then we need to use the a.
For example:
English: They fined the business for not paying taxes.
Español: Multaron a la empresa por no pagar impuestos.
English: They gathered the school to make an announcement.
Español: Reunieron a la escuela para hacer un anuncio.
Note this last example contrasts with the example above (I need to find a new school).
When there is no action required from within the institution (find a new school), then we don’t need a. But, if there is an action to be carried out such as a requested gathering, a fine to be paid, work to be done etc. then we need to keep the a.
The Spanish personal a in questions
Taking what we know so far if you want to ask a question about someone specific, you’ll need the personal a.
And, when asking questions in Spanish, it’s really important to remember that, unlike English, we can never put a preposition at the end of a question.
We must put prepositions at the start of our questions in Spanish.
For example:
English: Who are you looking for?
Español: ¿A quién buscas?
English: Who did you meet at the conference?
Español: ¿A quién conociste en la conferencia?
English: Who are you going to see next week?
Español: ¿A quién vas a ver la semana que viene?
Notice that in all of these questions, we need the question word ¿quién? (who?) and we don’t have the preposition con (with).
It is also common in Spanish to ask questions about people using con (with) and when we do, we don’t need the preposition a.
For example:
English: Who are you travelling with?
Español: ¿Con quién viajas?
English: Who are you speaking with?
Español: ¿Con quién hablas?
In addition, all of the questions above that use the personal a are going to prompt an answer where a specific person is the object of the sentence.
In contrast, if the question is asking about a person where they are the subject of the sentence, then we don’t need the personal a.
For example:
English: Where are your parents?
Español: ¿Dónde están tus padres?
English: What is Luisa like?
Español: ¿Cómo es Luisa?
In these two examples, ‘your parents’ and ‘Luisa’ are the subjects of the question and so we don’t need the a.
Exceptions: Pronouns
Up to this point, there is a fairly clear logic to the use of the personal a in Spanish. If a specific person is the object of the sentence, we need a. And, sometimes, we can treat animals such as pets like people.
But, there is a breakdown in logic for pronouns that can represent people.
The rule is: we always have to use the personal a with these pronouns even if we want to say that we don’t know ‘anybody’ in a negative sentence.
The pronouns are:
- alguien, alguno, nadie, ninguno, todos, uno etc.
For example:
English: I don’t know anybody.
Español: No conozco a nadie.
English: Do you see any students on the playground?
Español: ¿Ves a algún estudiante en el patio de recreo?
English: No, I don’t see any.
Español: No, no veo a ninguno.
English: How many athletes do you want?
Español: ¿Cuántos atletas quieres?
English: We want them all.
Español: Los queremos a todos.
In these examples, particularly the negative examples, we aren’t referring to anyone specific or identifiable but we are using one of the key pronouns, so the a has to be there.
For the last example, when we switch from ‘we want them’ to ‘we want them all’, we simply need to add ‘a todos‘ when referring to people.
Exceptions: Tener and Haber
Even less logical than the last section on pronouns, when we use the verbs tener and haber, we generally don’t use the personal a.
This happens regardless of whether the people are specific and identifiable.
For example:
English: They have three children.
Español: Tienen tres hijos.
English: I have an older brother and a younger sister.
Español: Tengo un hermano mayor y una hermana menor.
English: There are three customers in the waiting room.
Español: Hay tres clientes en la sala de espera.
English: There is someone at the door.
Español: Hay alguien en la puerta.
After you have become familiar with the personal a, the verbs tener and haber tend to be the hardest to understand because they are the least logical.
Try to practice these two verbs with a few examples from earlier, where we must use the a, in order to get used to the contrast.
Exceptions: Changes in meaning with and without the personal a in Spanish
The last area we are going to look at in this article is where we have the option to include the a or not.
And, the difference between the versions with and without the a often have a subtle, and sometimes not so subtle, change in meaning.
The good news is that the changes in meaning are fairly logical based on what we know so far.
a) Subtle change in meaning
When we use the verbs buscar, necesitar, or querer in the context of looking for someone, we can specify whether we are looking for someone specific or someone in general by including or omitting the personal a.
For example:
English: I’m looking for a teacher (for the school).
Español: Busco un profesor (para la escuela).
English: I’m looking for a teacher (that used to work here).
Español: Busco a un profesor (que trabajaba aquí).
In the first example, we don’t have anybody specific in mind, we are simply looking for a teacher to fill a position in the school.
For the second example, we have a very specific teacher in mind, someone that we used to know or that we knew worked in the school some time ago.
Also, if we use the verbs encontrar (to find) or elegir (to select), we can omit or include the a, again with a very subtle change in meaning.
For example:
English: Yesterday I found a man that can fix the house.
Español: Ayer encontré un hombre que puede arreglar la casa.
English: Yesterday I found a man that can fix the house.
Español: Ayer encontré a un hombre que puede arreglar la casa.
Here the first example is more focused on the fact that the house will get fixed soon, and the second focuses more on the specific person. Note this is very subtle, but the main takeaway is you can go with or without the personal a in this example.
b) Not so subtle change in meaning
Lastly, sometimes the personal a can change the meaning of the object quite significantly.
For example:
English: In this town, the people don’t respect the justice system.
Español: En esta ciudad, la gente no respeta a la justicia.
English: In this town, the people don’t respect justice (the virtue).
Español: En esta ciudad, la gente no respeta la justicia.
In these two sentences, we can see that the personal a in combination with justicia can refer to a system for maintaining justice and without the a can refer to the virtue or notion of fairness within a society.
Your turn
As you can see the personal a in Spanish is a big topic and can be quite complex.
To make it easier, try to pick a few examples that are new or unfamiliar to you and practice those first. Then once you have mastered those, come back later and pick some more examples to work on.
How else can you use the Spanish personal a?
Scott Swearingen says
Es correcto?
No voto al Presidente?
Andrew Barr says
Hola Scott, yes, that is correct! In Spanish, we can say “votar + a” but we can also say “votar + por” which is similar to the construction in English “to vote + for”.
Mike says
I have been trying in this age of COVID to do all my “Spanish” online, but it doesn’t really help with the give and take of live conversation. I have accumulated a whole host of questions about Spanish, but alas no one to ask about them.
Let’s start with a word order overview, I have seen several books on Spanish and combed the Internet, but I can’t find anywhere that this aspect of Spanish is explained. The ironic fact is I can find this for ancient Greek, Russian and Latin, but not Spanish. I have pieced together the simple things like adjectives follow nouns, but the whole interplay between verbs, pronouns, why the famous “A” in Spanish starts a sentence completely alludes me.
The most recent conundrum is why and where to use aca and aqui. I have seen several explanations and several of these explanations are even contradictory.
I hate to bore all those savvy Spanish speakers with this, but you “got to” start somewhere.
Andrew Barr says
Thanks for the questions Mike! I hope that this article is a good starting place for the personal A. A lot of your other questions have been covered in our other articles or in one of our courses. The key is to keep going and things will become more clear over time.
Linda Breeze says
To ask what something costs I have in a textbook ¿A cómo está el jamón? I don’t understand the purpose of the a.
Andrew Barr says
Hola Linda, this is a good example that demonstrates how complex the ‘a’ in Spanish can be. That said, this question is actually about “ser” vs “estar”. Check out our article on “ser” vs “estar” and look at the sections on standard and variable pricing.
Rebecca says
This is SO helpful. It’s these tiny words and rules that are never really explained in a language class and are so hard for (us) non-native speakers to learn. Can you also provide an explanation of when to use “en” vs “de” when writing or speaking?
Andrew Barr says
Thanks for the feedback Rebecca. We definitely explain these words in our Spanish classes!!
Lyndon Crackel says
I owe you a many thanks – I have been enjoying your lessons immensely
Studying and Learning to speak correct Spanish has been a new Hobby I started about a year ago – I took four years in high school, but that was 40 years ago
Andrew Barr says
Thanks for the kind words Lyndon! 🙂
Rajendra Pande says
Andrew
Wonderful article. Learnt a lot. I have a question though. When I say for example “cuando llamas a tu madre” I am using the personal A. But if I say “when does Maria return” it is “cuando regresa maria”. Missing personal A. Can you explain.
Andrew Barr says
Yes, we need the “a” when the person is the “object” of the sentence. In the first example “you” (subject) call “your mother” (object)’, in the question when does “María” (subject) return? So since María is the subject of the question we don’t need the ‘a’.
Rajendra Pande says
What can I say – hats off Maestro. You made it so simple. Makes sense
Andrew Barr says
Thanks Rajendra! 🙂
Mike B says
You seem to have left out a big exception that took me a while to notice: pronouns generally don’t use the personal “a”. So from your examples at the top of the article:
Conozco a tu profesor
Lo conozco
Veo a tu amigo
Te veo (different meaning, but shows the usage difference)
For a beginner, this was not obvious.
Andrew Barr says
Thanks for sharing Mike! No one has ever asked me this before!! Usually, students learn the pronoun use before the personal ‘a’ but I can see that it might be difficult in reverse.
Roy Wallace says
I have to differ with you on ending a sentence with a preposition in English. It is not considered proper grammar. However, we see it all of the time. “Where are you from.” Where is it at.” Other arrangements of the first example would seem awkward. Also, “With whom” can be used in English, the same as in Spanish. May sound a little stiff to most.
That said, proper grammar changes based on usage. Also, the US and Australia may differ on the subject.
Andrew Barr says
Hola Roy, yes regardless of the definition of ‘proper’ grammar, as you have suggested “where are you from?” is very much the common use in English which can make things hard for us when we translate it to Spanish.
Dennis says
Excellent article, as always. This clarifies many things for me!
Andrew Barr says
Thanks for the feedback Dennis! 🙂
Dee Robinson says
Awesome article, thank you so much 👍🏽👍🏽
Andrew Barr says
Thanks Dee for the feedback! 🙂
Garry Montgomery says
At last! A clear summary of the use of one of the most frustrating words in Spanish! It’s not a pronoun it’s the personal “a”! Thank you, Andrew.
Andrew Barr says
Thanks for the kind words Garry! 🙂
John Bremner says
With verbs like gustar you seem to need the a + person for others but not for yourself?
A mi hermano le gusta estudiar español
But Me gusta estudiar español
or A mi me gusta estudiar español (both have the same meaning)?
Andrew Barr says
Hola John, yes, you’re right “Me gusta” and “a mí me gusta” both have the same meaning. We can choose between them depending on the context and how much emphasis we want to give.
garland crackel says
I can not find any source that clearly explains the difference in “a” and “para”. For example, quiero ir a la escuela para estudiar, “para” means “for the purpose of”. But, voy al mercado a comprar leche is far better than “para comprar” leche. Technically the “purpose of” gong to the market is to buy milk but yet a comprar leche is used instead of para comprar leche.
Andrew Barr says
Hola Garland, both “para comprar” and “a comprar” are possible in your example sentence. As you have mentioned, it is similar to comparing the English sentences “I’m going to buy milk” and “I’m going in order to buy milk”.
Ron says
Which is correct and why? “¿Tus hermanos a te visitan?” or “¿Tus hermanos te visitan?”.
Andrew Barr says
Hola Ron, in this case, we need to ask “¿Tus hermanos te visitan?”, the personal A is not required here because “tus hermanos” are the subject of the question. The personal A comes in when the person is the object of the sentence or question.
Ross Jones says
I have a problem with animals and the personal “a”. For example: He rides his horse, Monta su caballo; He rides a horse, Monta a caballo; and last but not least He rides a bear, Monta a oso. First, I do understand that “montar a caballo” is a special/idiomatic phrase in Spanish. However, of the three cases I would say that “his horse” is the most personal animal and should therefore require the “a” and the bear is the least personal (probably) and should not use the “a”. Unfortunately, this does not seem to be restricted only to montar. For example: He washes the bear, Lava al oso; He washes the cat, Lava el gato. Again, I would assume that the cat is more personal than the bear, but the use of “a” does not follow that. The use with people seems more consistent. Could you help me understand? Thanks.
Andrew Barr says
Hola Ross, in the article, I mentioned that the personal a with animals is “sometimes” applied and sometimes not. So, yes, it’s not surprising that you have found a few examples here and there that are inconsistent. So, I think you just need to keep in mind that there will be some inconsistencies here from time to time.
Catwoman=^••^= says
Ahhhh…… Thank you for clarifying the ‘a’ for me! Now I’m this much closer to understanding! You’re so great at explaining.
Andrew Barr says
Thanks for the kind words!! 😊
Keyur Buch says
I love the way you make it simple to understand stuff like personal a , which appears confusing if not explained so well otherwise. Thanks
Andrew Barr says
Thanks Keyur, I’m glad you enjoyed the article. 🙂
Catwoman =^••^= says
Hi Andrew! I really love how simple you make your lessons! The personal ‘a’ has always been the most difficult for me. Finally, someone explained it so simply.
She said the best way to understand it is when you’re using an action word (verb) toward the subject. That helped me to understand when not to use the personal ‘a’ and when to use the personal ‘a’.
Thanks again for your great lessons!
Andrew Barr says
Thanks for the feedback Catwoman!! I’m glad you enjoyed the article! 🙂